with Nina Zivancevic in Paris



Question: Many people have tried to define literature — what is it for you and how much does your approach differ from the traditional approach to it?



Rothenberg: My sense of literature comes basically from poetry, so I won’t broaden that to discuss various forms of fiction which would change the discussion in any number of ways... but possibly not. For me, the turning to poetry came from my need for a different kind of language from what surrounded me in the world in which I was growing up. Poetry had some of that difference, and that it was so often despised only made it that much the better. Ultimately of course the language of poetry — for myself and others — came to be closer and closer to the language that people really use in everyday speech, but different at its best from official language, from authorized language — as we get it in politics, in advertising, in standardized religion — all of that.



So it seems to me that poetry continues to have a sense of otherness about it; so, looking back, it seems to me that what I was engaged in with others of my generation was the search for a new language, another language, over against the language that was taught to us, force-fed to us, in which the values of the society that we would come to question were expressed. So the ‘ other language ’ came to be asscociated in my mind with the language of poetry — whether in my work or in the work of others whom I began to read and who began to influence me. And this was a central point about which the nature of that language — I entered into what seemed to be some sort of discourse, some sort of dialogue.



Was there a desire also to express some sort of a ‘ surpressed ’ language, the one you spoke perhaps at home?



Well, you and I both write primarily in English, though we both have roots that take us elsewhere, I’ve always written in English as far back as I’ve written and you come to the English language at a later point. But, in fact, there was the other language for me in childhood — the Yiddish spoken in my family — and certainly the first language that I spoke as a very young child was Yiddish. So I still have some memories of coming from that first language into the other language when I was maybe two or three years old. And the first language would invade the other — stray words, even somewhat later on.



But then you had to suppress it in school, right?



Well, there was an obvious push toward suppression in school, but there was another push — different and maybe stronger — toward suppression in the street. So from very early on, for most of us who were immigrants — the children of immigrants — there was a movement from the place of the family into the place of the street, and the street took the part, played the part, of the larger society... I don’t know if I was compensating — later on — for the loss of the first language, and I know, looking back, that that first language was never entirely lost. I could still speak with my grandmother and the other people in my family who did not have English as a ready second language. I would speak to them in Yiddish, although over time the Yiddish weakened for me as a language.



Even so I still hear it in a way that I don’t hear any other language besides English. I can speak German when the occasion arises, I can speak French or Spanish when the occasion arises, but I’ve never been in another language otherwise, never to the point where I’m simply speaking the language without something else going on in my mind — a train of thought in English, accompanying the speech of the other language. It doesn’t happen now that I get to speak Yiddish very much, because the older people with whom I spoke it then are dead, but when I do, it comes (so to speak) trippingly on the tongue... it comes automatically...



Have you ever tried writing something in it?



Yeah, occasionaly I’ve let it come into something that I was writing, especially when I was doing something like Poland 1931. Later on in Khurbn, there are brief moments when the language invades a poem, because of what I’m doing there specifically — a response, so to speak, to two visits to Poland (1987 and 1988), with a sense of Holocaust there for the first time — the first time that I let it, that it made me let it, come into the body of a poem. Both the Holocaust and, here and there, the Yiddish. Also, many of the titles in Khurbn, including the title of the book itself, are in Yiddish.



It comes in as some sort of a ‘metatext’?



Yeah, in a manner of speaking. And yet I don’t really think that it exists for me as a presence when I’m otherwise writing in English. But I do take some pleasure from time to time, on those now rare occasions when I come across an individual who really speaks Yiddish, to enter into a conversation. In those circumstances it’s always with somebody who’s a far superior speaker than I am. It’s a nice exercise in language, but not much more.



But as for the poetry, it was more than a language exercise, and the struggle was in English really — my real language. I don’t mean to say that the poetry or that my thinking was separated from the ‘fate of Yiddish,’ but at the same time it related to many other losses that were a central part of what we took to be the human condition in the middle of the century. As I grew aware of those, the poetry became for me, as for many others, an act of defiance, as if all of our languages had been destroyed or lost their meaning. And we thought, rightly or wrongly, that we were in a position to make a new language, an other language, using English as the vehicle for that. It allowed us to say things, to use logic — or illogic — as a way of thinking, a way of talking which was otherwise unacceptable and sometimes disturbing to the society at large...



You mean disturbing in ANY language?



Yes, any language would suffice. I assume anyway that something like that was going on for some number of poets, not only at the time of the Second World War, but going back far earlier than that. There were poets who were writing in French, writing in German, at both ends of the century — poets to whom this would apply. Certainly someone like Paul Celan, whom one takes as a prime example of that kind of situation — a situation in which the German language had not only failed him but was so clearly identified as the language of the oppressor. (This has been said many times about Celan, and still it’s absolutely true.) So, as his poetry, his language, develops, he builds it up of course out of German, but it’s a German that’s post-Holocaust, the German of a post-Holocaust writer and a witness. It’s fair to say that it becomes a kind of counter-German, a German that contradicts, and yet it’s all the more German for being that, the way the actual features of the parent language become exaggerated and distorted in the writing.



The point is that you don’t escape from it — the language as the base of what you do: for Celan German, for me English. Some poets of course have gone beyond that, and their experiments have been of interest to me though I don’t think they’ve always been successful in dropping the normal, ordinary or specific language out of the writing... in the attempt, that is, to develop forms of sound poetry, a poetry without recognizable words. This is something that was clearly present with the Dadaists, as with the Futurists, both Italian and Russian, around the time of the first world war, and it began to take new and very dynamic forms after the second war.



I think the war connection had something to do with that: the renewal of an attempt to get beyond what Hugo Ball in 1916 described as ‘the garbage that clings to language,’ something that was later reiterated by Artaud and others and that came into prominence again with the post-World War Two makers of sound poetry, poésie sonore, particularly those who combined it with some political stance or, otherwise, with what Olson called ‘stance toward reality. ’



So, would you say that the stress was primarily on the quest and investigation of a sacred language?



That too — at least for the early ones who had mystical/spiritual ambitions like their counterparts among the early abstract painters. For myself, I became aware and interested in so called ‘sacred languages’ sometime in the 1950s. At the time it was possible to think that what we were doing in the present was an ‘othering’ of language, the making of a language that, while it was rooted in the specific spoken language we grew up with, transformed that language in a variety of ways — some deeply meaningful, some not.



It also became clear to me that in the past, conceivably for other reasons, certain religious poets had used language in the context of religion and mysticism that was also — like the work of the experimental modernists — a transformation of ordinary language. So, sound poetry and other such extreme contemporary forms had their counterparts in traditional cultures in which — not as a matter of avant-garde experimentation, but as a matter of trying to understand what were taken to be powerful forces and presences in the world — the performers spoke, chanted, sang without words but using sounds that resembled words, speaking in tongues as that was called in Christian tradition. (Or writing in tongues, in the sense that we were speaking of it before.)

This is a phenomenon that turns up in many parts of the world, in Sufism, for instance, in traditional Jewish nigunim, or in Tantric practices — the mantras which begin to depart from ordinary language, the syllable by syllable repetition of words and sounds.



As I was looking into those areas everywhere, I began to find very much the same practices in traditional American Indian songs and chants — what I took be a basis for a traditional poetry on the American continent. And I’ve explored that as well.



Well, is there anything that you can find in so called ‘oral’ or tribal verse that you can’t find in contemporary poetry of today? In other words, was there something bothering you or some sort of absence in the contemporary poetry of your day that made you go back to the traditional oral verse?



Yes, but let me see how I’m going to answer that question... When I started doing books like Technicians of the Sacred and Shaking the Pumpkin what was bothering me was possibly the absence of a reason for doing what we were doing. I could explain it in the terms that I’ve been using here — a sense of the struggle between a new language and a debased older language — but what struck me most about the old poetries was a resemblance to what the experimental poets of our own time were doing, but at the same time rooted in tradition — a poetry in which, even when one departed from obvious meaning, so to speak, into what the anthropolgists and ethnomusicologists used to call the ‘nonsense’ syllables, the resultant work — the poetry — was deeply deeply involved with meaning, and furthermore the poetry seemed to exist at the very center of the culture from which it came.



So, I think the question of context became very attractive, although I have little hope that one can transfer that, or that our own experiments were really leading in the direction of putting back that kind of poetry at the center of the experience of people in our time.



Occasionally I was more encouraged in that belief, but over all I tended to feel that this was not going to happen, and that, you know, was an uncomfortable conclusion to come to, and I would rather have felt that we were really coming back into the center with all of that. But it was interesting to me that whatever I took to be the most radical, the most experimental work in our own time seemed, as I looked back at it, to have a counterpart somewhere in the world.

The sound poetry is one example, the one that comes most easily to mind, but there are also forms of visualisation, forms of visual poetry, whether it’s pictograms or forms of writing that many cultures use to form calligrams or to combine with numbers, as in the Hebrew kabbalistic traditions. Things that would have seemed new when they came through Oulipo or other experimental movements had counterparts in activities that went back very deeply into human experience, and it seemed to me that in some way this proved or gave a sense of the humanity of what we were doing.



[Originally published in Jacket 16, March 2002 (http://jacketmagazine.com/16/ziva-iv-roth.html)]

0 Response to 'From The Jacket Interview: Writing in Tongues, or The Other Language'

Post a Comment

Tattoos Picture Page 1 Tattoos Picture Page 2 Tattoos Picture Page 3 Tattoos Picture Page 4 Tattoos Picture Page 5 Tattoos Picture Page 6 Tattoos Picture Page 7 Tattoos Picture Page 8 Tattoos Picture Page 9 Tattoos Picture Page 10 Tattoos Picture Page 11 Tattoos Picture Page 12 Tattoos Picture Page 13 Tattoos Picture Page 14 Tattoos Picture Page 15 Tattoos Picture Page 16 Tattoos Picture Page 17 Tattoos Picture Page 18 Tattoos Picture Page 19 Tattoos Picture Page 20 Tattoos Picture Page 21 Tattoos Picture Page 22 Tattoos Picture Page 23 Tattoos Picture Page 24 Tattoos Picture Page 25 Tattoos Picture Page 26 Tattoos Picture Page 27 Tattoos Picture Page 28 Tattoos Picture Page 29 Tattoos Picture Page 30 Tattoos Picture Page 31 Tattoos Picture Page 32 Tattoos Picture Page 33 Tattoos Picture Page 34 Tattoos Picture Page 35 Tattoos Picture Page 36 Tattoos Picture Page 37 Tattoos Picture Page 38 Tattoos Picture Page 39 Tattoos Picture Page 40 Tattoos Picture Page 41 Tattoos Picture Page 42 Tattoos Picture Page 43 Tattoos Picture Page 44 Tattoos Picture Page 45 Tattoos Picture Page 46 Tattoos Picture Page 47 Tattoos Picture Page 48 Tattoos Picture Page 49 Tattoos Picture Page 50 Tattoos Picture Page 51 Tattoos Picture Page 52 Tattoos Picture Page 53 Tattoos Picture Page 54 Tattoos Picture Page 55 Tattoos Picture Page 56 Tattoos Picture Page 57 Tattoos Picture Page 58 Tattoos Picture Page 59 Tattoos Picture Page 60 Tattoos Picture Page 61 Tattoos Picture Page 62 Tattoos Picture Page 63 Tattoos Picture Page 64 Tattoos Picture Page 65 Tattoos Picture Page 66 Tattoos Picture Page 67 Tattoos Picture Page 68 Tattoos Picture Page 69 Tattoos Picture Page 70 Tattoos Picture Page 71 Tattoos Picture Page 72 Tattoos Picture Page 73 Tattoos Picture Page 74 Tattoos Picture Page 75 Tattoos Picture Page 76 Tattoos Picture Page 77 Tattoos Picture Page 78 Tattoos Picture Page 79 Tattoos Picture Page 80 Tattoos Picture Page 81 Tattoos Picture Page 82 Tattoos Picture Page 83 Tattoos Picture Page 84 Tattoos Picture Page 85 Tattoos Picture Page 86 Tattoos Picture Page 87 Tattoos Picture Page 88 Tattoos Picture Page 89 Tattoos Picture Page 90 Tattoos Picture Page 91 Tattoos Picture Page 92 Tattoos Picture Page 93 Tattoos Picture Page 94 Tattoos Picture Page 95 Tattoos Picture Page 96 Tattoos Picture Page 97 Tattoos Picture Page 98 Tattoos Picture Page 99 Tattoos Picture Page 100 Tattoos Picture Page 101 Tattoos Picture Page 102 Tattoos Picture Page 103 Tattoos Picture Page 104 Tattoos Picture Page 105 Tattoos Picture Page 106 Tattoos Picture Page 107 Tattoos Picture Page 108 Tattoos Picture Page 109 Tattoos Picture Page 110 Tattoos Picture Page 111 Tattoos Picture Page 112 Tattoos Picture Page 113 Tattoos Picture Page 114 Tattoos Picture Page 115 Tattoos Picture Page 116 Tattoos Picture Page 117 Tattoos Picture Page 118 Tattoos Picture Page 119 Tattoos Picture Page 120 Luxury Villa and Home Page 1 Luxury Villa and Home Page 2 Luxury Villa and Home Page 3 Luxury Villa and Home Page 4 Luxury Villa and Home Page 5 Luxury Villa and Home Page 6 Luxury Villa and Home Page 7 Luxury Villa and Home Page 8 Luxury Villa and Home Page 9 Luxury Villa and Home Page 10 Luxury Villa and Home Page 11 Luxury Villa and Home Page 12 Luxury Villa and Home Page 13 Luxury Villa and Home Page 14 Luxury Villa and Home Page 15 Luxury Villa and Home Page 16 Luxury Villa and Home Page 17 Luxury Villa and Home Page 18 Luxury Villa and Home Page 19 Luxury Villa and Home Page 20 Luxury Villa and Home Page 21 Luxury Villa and Home Page 22 Luxury Villa and Home Page 23 Luxury Villa and Home Page 24 Luxury Villa and Home Page 25 Luxury Villa and Home Page 26 Luxury Villa and Home Page 27 Luxury Villa and Home Page 28 Luxury Villa and Home Page 29 Luxury Villa and Home Page 30 Luxury Villa and Home Page 31 Luxury Villa and Home Page 32 Luxury Villa and Home Page 33 Luxury Villa and Home Page 34 Luxury Villa and Home Page 35 Luxury Villa and Home Page 36 Luxury Villa and Home Page 37 Luxury Villa and Home Page 38 Luxury Villa and Home Page 39 Luxury Villa and Home Page 40 Luxury Villa and Home Page 41 Luxury Villa and Home Page 42 Luxury Villa and Home Page 43 Luxury Villa and Home Page 44 Luxury Villa and Home Page 45 Luxury Villa and Home Page 46 Luxury Villa and Home Page 47 Luxury Villa and Home Page 48 Luxury Villa and Home Page 49 Luxury Villa and Home Page 50 Luxury Villa and Home Page 51 Luxury Villa and Home Page 52 Luxury Villa and Home Page 53 Luxury Villa and Home Page 54 Luxury Villa and Home Page 55 Luxury Villa and Home Page 56 Luxury Villa and Home Page 57 Luxury Villa and Home Page 58 Luxury Villa and Home Page 59 Luxury Villa and Home Page 60 Luxury Villa and Home Page 61 Luxury Villa and Home Page 62 Luxury Villa and Home Page 63 Luxury Villa and Home Page 64 Luxury Villa and Home Page 65 Luxury Villa and Home Page 66 Luxury Villa and Home Page 67 Luxury Villa and Home Page 68 Luxury Villa and Home Page 69 Luxury Villa and Home Page 70 Luxury Villa and Home Page 71 Luxury Villa and Home Page 72 Luxury Villa and Home Page 73 Luxury Villa and Home Page 74 Luxury Villa and Home Page 75 Luxury Villa and Home Page 76 Luxury Villa and Home Page 77 Luxury Villa and Home Page 78 Luxury Villa and Home Page 79 Luxury Villa and Home Page 80 Luxury Villa and Home Page 81 Luxury Villa and Home Page 82 Luxury Villa and Home Page 83 Luxury Villa and Home Page 84 Luxury Villa and Home Page 85 Luxury Villa and Home Page 86 Luxury Villa and Home Page 87 Luxury Villa and Home Page 88 Luxury Villa and Home Page 89 Luxury Villa and Home Page 90 Luxury Villa and Home Page 91 Luxury Villa and Home Page 92 Luxury Villa and Home Page 93 Luxury Villa and Home Page 94 Luxury Villa and Home Page 95 Luxury Villa and Home Page 96 Luxury Villa and Home Page 97 Luxury Villa and Home Page 98 Luxury Villa and Home Page 99 Famous People Page 1 Famous People Page 2 Famous People Page 3 Famous People Page 4 Famous People Page 5 Famous People Page 6 Famous People Page 7 Famous People Page 8 Famous People Page 9 Famous People Page 10 Famous People Page 11 Famous People Page 12 Famous People Page 13 Famous People Page 14 Famous People Page 15 Famous People Page 16 Famous People Page 17 Famous People Page 18 Famous People Page 19 Famous People Page 20 Famous People Page 21 Famous People Page 22 Famous People Page 23 Famous People Page 24 Famous People Page 25 Famous People Page 26 Famous People Page 27 Famous People Page 28 Famous People Page 29 Famous People Page 30 Famous People Page 31 Famous People Page 32 Famous People Page 33 Famous People Page 34 Famous People Page 35 Famous People Page 36 Famous People Page 37 Famous People Page 38 Famous People Page 39 Famous People Page 40 Famous People Page 41 Famous People Page 42 Famous People Page 43 Famous People Page 44 Famous People Page 45 Famous People Page 46 Famous People Page 47 Famous People Page 48 Famous People Page 49 Famous People Page 50 Famous People Page 51 Famous People Page 52 Famous People Page 53 Famous People Page 54 Famous People Page 55 Famous People Page 56 Famous People Page 57 Famous People Page 58 Famous People Page 59 Famous People Page 60 Famous People Page 61 Famous People Page 62 Famous People Page 63 Famous People Page 64 Famous People Page 65 Famous People Page 66 Famous People Page 67 Famous People Page 68 Famous People Page 69 Famous People Page 70 Famous People Page 71 Famous People Page 72 Famous People Page 73 Famous People Page 74 Famous People Page 75 Famous People Page 76 Famous People Page 77 Famous People Page 78 Famous People Page 79 Famous People Page 80 Famous People Page 81 Famous People Page 82 Famous People Page 83 Famous People Page 84 Famous People Page 85 Famous People Page 86 Famous People Page 87 Famous People Page 88 Famous People Page 89 Famous People Page 90 Famous People Page 91 Famous People Page 92 Famous People Page 93 Famous People Page 94 Famous People Page 95 Famous People Page 96 Famous People Page 97 Famous People Page 98 Famous People Page 99 Famous People Page 100 Famous People Page 101 Famous People Page 102 Famous People Page 103 Famous People Page 104 Famous People Page 105 Famous People Page 106 Famous People Page 107 Famous People Page 108 Famous People Page 109 Famous People Page 110 Famous People Page 111 Famous People Page 112 Famous People Page 113 Famous People Page 114 Famous People Page 115 Famous People Page 116 Famous People Page 117 Famous People Page 118 Famous People Page 119 Famous People Page 120