[Continued from posting on February 28, 2011]
Every text is a pre-text. Every text must be altered in order to become what it must be. The new purpose of translation is not to make a second text which is as close as possible to the first, but to create another text which is uneven, divergent, conflictive, or even non-compatible with the first. How might we do that? In many ways: for instance, by translating ethnographical interviews into chants (translation from one genre to another, and/or recycling and re-organizing data, as Ed Sanders does in his investigative poetry), or by transforming long poems into drawings (applying re-visualization or radical typographical resources, as in Dennis Tedlock’s translations of Zuni narratives, or line re-disposal in the concrete poets’ translations of canonical authors). Other neo-translation techniques can include fragmenting the original text (and even perhaps introducing random selections of a text) and then putting it through a (possibly experimental) translation process, or using translation as part of one’s own writing, or employing hermeneutics to rewrite a rigidly “established” text (like Heidegger’s or Horst Matthai’s profound re-translations of the presocratics), adaptations like La hija de Rappaccini (Octavio Paz’s translation/reconstruction of Nathaniel Hawthorne) or Jacques and his Master, Milan Kundera’s re-imagination of Diderot. We can locate this shift in literary paradigms in the second half of the 20th Century simply in the tricky claims made by certain authors — like the Argentinean poet Alejandra Pizarnik, who presented her novella La condesa sangrienta as a translation. Isn’t it clear, then, that translation games are becoming a favorite paradigm in language play?
*
Neo-translation techniques, in any case, are linked also to a change in the way we view criticism, which is currently in the process of becoming a more delirious dialogue with its object, in what we might call fictive-criticism (crítica-ficción), the purpose of which is no longer to encourage the critic to attempt to reveal the real meanings of a text, but rather to permit her or him to recreate them freely (paralexia), conducting the original text towards its delusional meanings or secretly altering the piece of writing one analyzes — mock criticism in general — or drawing the text towards its more extreme absurdities.
In recent years, I have been involved in translation-criticism experiments involving certain types of critical fantasies in which I mix real interpretation with secret self-parody or even readers’/editors’ deliberate deceptions. I have succeeded, for example, in getting non-real “criticisms” (heteronomy) or supposed translations published in major magazines, or in simply developing concepts or applying points of view in which I don’t actually believe, systematically attributing false quotes to real authors or manipulating data, mixing unknown fictional authors in with canonical ones — in short, considering criticism, at every point, to be fictional prose. I write fictive and parodic translation-criticism (crítica-ficción) without revealing it to the readers of the books or magazines that have published those essays or pseudo-translations. In many cases my use of fiction is simply indistinguishable from my true beliefs. Even though most of the time you wouldn’t know it from reading my texts, I always write criticism from an insincere point of view, as a way to destroy the confidence and authority we give to the critic as a literary subject or a credible voice. Of course this technique has already been suggested: by some of Laura Riding’s ideas (in, for example, Anarchism is not Enough); in Borges’ analytical short stories and use of style as a mask; in Sévero Sarduy’s “Ahora Góngora,” a magnificent talk on Góngora written as a neo-baroque grotesque parody of hermeneutics and psychoanalysis applied to poetry; through Barthes’ position on the equivalence of criticism and literature and his exhausting theories on the Death of the Author; or in Derrida’s notions of grammatology and dissemination. This realm of post-critical dialogic space opens to us further in the confessions of authors like Lyotard and Harold Pinter: the former, when he reveals that he made up some perspectives and didn’t actually read all the documents he quoted or referenced in the now canonical pages of The Postmodern Condition, the latter when he notes that some of the (rare) oral or written explanations he has provided about his own plays have been nothing but jokes. “Take reviews as the worst case of black humor.” After the 20th century, discourse-construction cannot be taken as a serious task .
Though I rarely, if ever, make my various games with criticism evident in my writings, I feel comfortable revealing these comical and fictional resources in my “serious” prose because in the U.S. nobody is going to read my other work (for instance, perhaps I am lying even here and I have actually never performed any of these tricks and experiments, but by claiming I have, I end up writing crítica-ficción after all). American readers do not care about my literary hijinx, even though in the majority of these games I refer to English-language writers, which makes my task easier thanks to the incredible ignorance about American literature in Mexico: it’s pretty easy to invent American writers and references, or alter people’s writing subtly, or even radically, without anyone’s paying particular notice. This is also a part of a larger project I am developing, which involves building communication between our two cultures through imaginary entities and lies. I don’t want to provide too many details of my fictive criticism and neo-translation projects, but I can simply say that my work is part of a diálogo diablo (to use Groussac’s image) on the periphery of Latin America, a devilish dialogue or diabolical dialogue, a sort of wanna-be experimental cross-cultural setup which I feel can accomplish much more than more serious academic approaches. In many ways, the most significant aspects of my literary career depend on a mutual lack of interest and intercommunication between the literary scenes on both sides of the Colorado River. If, therefore, an American reader were to tell my Mexican editors and literary acquaintances that I have lied to them on certain occasions, I would be ruined and would have to go back to a boring life of only telling the truth.
Literary dialogue between Mexico and the U.S. is so reduced that I am certain no reader or editor in Mexico will read these confessions I am making in English. (This is an example, once again, of how English can often be a better medium for Spanish-language writers — we can say in English what we cannot say in our native tongue).
In addition to the fact that I love private jokes (my favorite form of dialogue), another reason I choose not to go public with my fictive criticism techniques is my suspicion that if I do I might inspire other people, as well, to use my techniques in a systematic way, and I would hate that. As Quiroga said, “Telling the truth is never amusing.” Openly telling readers that I am playing with them and myself would mean taking all the fun out of my stupid anti-discourse antics.
Well, to tell you the truth, I am lying again. I have never played such childish literary games. But I intend to do so as soon as I can.
*
A fictional dialogic strategy is useful for more than just criticism and translation. I have also used it in poetry. My first book of poems was designed to represent a “case” of Mexican “border” poetry. One day I simply sat down and designed a plan piloto for a poetry book which could be read as representing that notion, as constructed in the Mexican literary imaginary. Thus I wrote a series of poems on urban violence, border images of despair, ethnopoetic experiments with border Indians, and translations from English; I also included photos of visual poems I hung on Tijuana streets, a rewriting of the Mayan Book of the Dead, and even a kind of manifesto for a new type of poetry I am ostensibly “defending” within the circus of new Mexican contemporary literature. (I even gave it a name, “norteado” poetry, poetry both lost and disoriented, and at the same time Northern [or Northified], close to American Literature and to Mexican Northern popular culture). Of course, I do not actually identify myself as a text-producer within the style I used (forged) in that book, or the others I have designed as experiments in constructing literary styles, tendencies or subjective poetics. I have always written from within the knowledge that I am just a liar (an obsessive-compulsive graphomaniac) who acts as if his books were a faithful rendering of his true literary tastes or ideas. I don’t, in fact, think such rendering is possible. There is no longer any potential for seriousness in language. I have chosen to speak for (as) others, playing roles for them, leading them to portray an “original” and “true” position only to leave them behind for my next mask. I must confess, again, that I do not believe even one word of my own work.
From “my” poems to “my” essays, none of my words/permutations/practices has anything to do with my real beliefs. (Do I have such things as real beliefs?) My poems and my short stories are nothing but calculated and insincere discourse games designed to enact secret interplay with other discourses, so I might establish a parody of literary dialogue based on fulfilling or undermining certain stereotypical expectations, performing a kind of role-playing as an author within a specific culture (in this case, the Mexican “Republic of Letters”). In each book I take myself as a character: “Urban Experimental Poet,” “Polemical Anti-Mexico City Young Critic,” “Translator and Interpreter of American Counterpoetics,” “Short Story Teller of Border Lives,” and in this essay for Chain, “Mexican Writer Sympathetic to Postmodernism Telling Us (U.S.) the Real Truth Behind his Lies.” (It goes without saying that I am now lying, but to tell you the truth I do believe I am part of a larger socio-cultural phenomenon called the Norteado Generation, and yes, it’s true, most of the ideas I write are ones I feel, like or believe. Sorry. Most of the time I write what I find natural — oh, such a beautiful, comforting, concept, “what I find natural.” I apologize, again, for being such a liar.)
All this role-playing is utterly nihilistic and boring, I know, but I truly believe there is currently no other alternative. I think that in the future, writing — post-everything writing — is going to move in a direction where we consider our position as author as nothing more than a humoristic fictitious entity, no more real than a character in a novel. You can’t give any credit to a writer. He is nobody. She is just a player. Our books are never a personal account of anything, nor are they a trustworthy intellectual autobiography. A book is a fiction in every conceivable aspect. Dialogue around poetic language can only really begin when we admit to and further radicalize our role-playing as designers of discourses who are ourselves invented by our texts, as much as we are inventors of them.
What is a writer who still clings to the notion of using his work as a means to represent his true intentions? — somebody still trapped in that primitive and naïve period of humanity called Modernity.
Poor little fellow.
Translated by Heriberto Yépez and slicked down by Jen Hofer
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Tattoos Picture Page 1
Tattoos Picture Page 2
Tattoos Picture Page 3
Tattoos Picture Page 4
Tattoos Picture Page 5
Tattoos Picture Page 6
Tattoos Picture Page 7
Tattoos Picture Page 8
Tattoos Picture Page 9
Tattoos Picture Page 10
Tattoos Picture Page 11
Tattoos Picture Page 12
Tattoos Picture Page 13
Tattoos Picture Page 14
Tattoos Picture Page 15
Tattoos Picture Page 16
Tattoos Picture Page 17
Tattoos Picture Page 18
Tattoos Picture Page 19
Tattoos Picture Page 20
Tattoos Picture Page 21
Tattoos Picture Page 22
Tattoos Picture Page 23
Tattoos Picture Page 24
Tattoos Picture Page 25
Tattoos Picture Page 26
Tattoos Picture Page 27
Tattoos Picture Page 28
Tattoos Picture Page 29
Tattoos Picture Page 30
Tattoos Picture Page 31
Tattoos Picture Page 32
Tattoos Picture Page 33
Tattoos Picture Page 34
Tattoos Picture Page 35
Tattoos Picture Page 36
Tattoos Picture Page 37
Tattoos Picture Page 38
Tattoos Picture Page 39
Tattoos Picture Page 40
Tattoos Picture Page 41
Tattoos Picture Page 42
Tattoos Picture Page 43
Tattoos Picture Page 44
Tattoos Picture Page 45
Tattoos Picture Page 46
Tattoos Picture Page 47
Tattoos Picture Page 48
Tattoos Picture Page 49
Tattoos Picture Page 50
Tattoos Picture Page 51
Tattoos Picture Page 52
Tattoos Picture Page 53
Tattoos Picture Page 54
Tattoos Picture Page 55
Tattoos Picture Page 56
Tattoos Picture Page 57
Tattoos Picture Page 58
Tattoos Picture Page 59
Tattoos Picture Page 60
Tattoos Picture Page 61
Tattoos Picture Page 62
Tattoos Picture Page 63
Tattoos Picture Page 64
Tattoos Picture Page 65
Tattoos Picture Page 66
Tattoos Picture Page 67
Tattoos Picture Page 68
Tattoos Picture Page 69
Tattoos Picture Page 70
Tattoos Picture Page 71
Tattoos Picture Page 72
Tattoos Picture Page 73
Tattoos Picture Page 74
Tattoos Picture Page 75
Tattoos Picture Page 76
Tattoos Picture Page 77
Tattoos Picture Page 78
Tattoos Picture Page 79
Tattoos Picture Page 80
Tattoos Picture Page 81
Tattoos Picture Page 82
Tattoos Picture Page 83
Tattoos Picture Page 84
Tattoos Picture Page 85
Tattoos Picture Page 86
Tattoos Picture Page 87
Tattoos Picture Page 88
Tattoos Picture Page 89
Tattoos Picture Page 90
Tattoos Picture Page 91
Tattoos Picture Page 92
Tattoos Picture Page 93
Tattoos Picture Page 94
Tattoos Picture Page 95
Tattoos Picture Page 96
Tattoos Picture Page 97
Tattoos Picture Page 98
Tattoos Picture Page 99
Tattoos Picture Page 100
Tattoos Picture Page 101
Tattoos Picture Page 102
Tattoos Picture Page 103
Tattoos Picture Page 104
Tattoos Picture Page 105
Tattoos Picture Page 106
Tattoos Picture Page 107
Tattoos Picture Page 108
Tattoos Picture Page 109
Tattoos Picture Page 110
Tattoos Picture Page 111
Tattoos Picture Page 112
Tattoos Picture Page 113
Tattoos Picture Page 114
Tattoos Picture Page 115
Tattoos Picture Page 116
Tattoos Picture Page 117
Tattoos Picture Page 118
Tattoos Picture Page 119
Tattoos Picture Page 120
Luxury Villa and Home Page 1
Luxury Villa and Home Page 2
Luxury Villa and Home Page 3
Luxury Villa and Home Page 4
Luxury Villa and Home Page 5
Luxury Villa and Home Page 6
Luxury Villa and Home Page 7
Luxury Villa and Home Page 8
Luxury Villa and Home Page 9
Luxury Villa and Home Page 10
Luxury Villa and Home Page 11
Luxury Villa and Home Page 12
Luxury Villa and Home Page 13
Luxury Villa and Home Page 14
Luxury Villa and Home Page 15
Luxury Villa and Home Page 16
Luxury Villa and Home Page 17
Luxury Villa and Home Page 18
Luxury Villa and Home Page 19
Luxury Villa and Home Page 20
Luxury Villa and Home Page 21
Luxury Villa and Home Page 22
Luxury Villa and Home Page 23
Luxury Villa and Home Page 24
Luxury Villa and Home Page 25
Luxury Villa and Home Page 26
Luxury Villa and Home Page 27
Luxury Villa and Home Page 28
Luxury Villa and Home Page 29
Luxury Villa and Home Page 30
Luxury Villa and Home Page 31
Luxury Villa and Home Page 32
Luxury Villa and Home Page 33
Luxury Villa and Home Page 34
Luxury Villa and Home Page 35
Luxury Villa and Home Page 36
Luxury Villa and Home Page 37
Luxury Villa and Home Page 38
Luxury Villa and Home Page 39
Luxury Villa and Home Page 40
Luxury Villa and Home Page 41
Luxury Villa and Home Page 42
Luxury Villa and Home Page 43
Luxury Villa and Home Page 44
Luxury Villa and Home Page 45
Luxury Villa and Home Page 46
Luxury Villa and Home Page 47
Luxury Villa and Home Page 48
Luxury Villa and Home Page 49
Luxury Villa and Home Page 50
Luxury Villa and Home Page 51
Luxury Villa and Home Page 52
Luxury Villa and Home Page 53
Luxury Villa and Home Page 54
Luxury Villa and Home Page 55
Luxury Villa and Home Page 56
Luxury Villa and Home Page 57
Luxury Villa and Home Page 58
Luxury Villa and Home Page 59
Luxury Villa and Home Page 60
Luxury Villa and Home Page 61
Luxury Villa and Home Page 62
Luxury Villa and Home Page 63
Luxury Villa and Home Page 64
Luxury Villa and Home Page 65
Luxury Villa and Home Page 66
Luxury Villa and Home Page 67
Luxury Villa and Home Page 68
Luxury Villa and Home Page 69
Luxury Villa and Home Page 70
Luxury Villa and Home Page 71
Luxury Villa and Home Page 72
Luxury Villa and Home Page 73
Luxury Villa and Home Page 74
Luxury Villa and Home Page 75
Luxury Villa and Home Page 76
Luxury Villa and Home Page 77
Luxury Villa and Home Page 78
Luxury Villa and Home Page 79
Luxury Villa and Home Page 80
Luxury Villa and Home Page 81
Luxury Villa and Home Page 82
Luxury Villa and Home Page 83
Luxury Villa and Home Page 84
Luxury Villa and Home Page 85
Luxury Villa and Home Page 86
Luxury Villa and Home Page 87
Luxury Villa and Home Page 88
Luxury Villa and Home Page 89
Luxury Villa and Home Page 90
Luxury Villa and Home Page 91
Luxury Villa and Home Page 92
Luxury Villa and Home Page 93
Luxury Villa and Home Page 94
Luxury Villa and Home Page 95
Luxury Villa and Home Page 96
Luxury Villa and Home Page 97
Luxury Villa and Home Page 98
Luxury Villa and Home Page 99
Famous People Page 1
Famous People Page 2
Famous People Page 3
Famous People Page 4
Famous People Page 5
Famous People Page 6
Famous People Page 7
Famous People Page 8
Famous People Page 9
Famous People Page 10
Famous People Page 11
Famous People Page 12
Famous People Page 13
Famous People Page 14
Famous People Page 15
Famous People Page 16
Famous People Page 17
Famous People Page 18
Famous People Page 19
Famous People Page 20
Famous People Page 21
Famous People Page 22
Famous People Page 23
Famous People Page 24
Famous People Page 25
Famous People Page 26
Famous People Page 27
Famous People Page 28
Famous People Page 29
Famous People Page 30
Famous People Page 31
Famous People Page 32
Famous People Page 33
Famous People Page 34
Famous People Page 35
Famous People Page 36
Famous People Page 37
Famous People Page 38
Famous People Page 39
Famous People Page 40
Famous People Page 41
Famous People Page 42
Famous People Page 43
Famous People Page 44
Famous People Page 45
Famous People Page 46
Famous People Page 47
Famous People Page 48
Famous People Page 49
Famous People Page 50
Famous People Page 51
Famous People Page 52
Famous People Page 53
Famous People Page 54
Famous People Page 55
Famous People Page 56
Famous People Page 57
Famous People Page 58
Famous People Page 59
Famous People Page 60
Famous People Page 61
Famous People Page 62
Famous People Page 63
Famous People Page 64
Famous People Page 65
Famous People Page 66
Famous People Page 67
Famous People Page 68
Famous People Page 69
Famous People Page 70
Famous People Page 71
Famous People Page 72
Famous People Page 73
Famous People Page 74
Famous People Page 75
Famous People Page 76
Famous People Page 77
Famous People Page 78
Famous People Page 79
Famous People Page 80
Famous People Page 81
Famous People Page 82
Famous People Page 83
Famous People Page 84
Famous People Page 85
Famous People Page 86
Famous People Page 87
Famous People Page 88
Famous People Page 89
Famous People Page 90
Famous People Page 91
Famous People Page 92
Famous People Page 93
Famous People Page 94
Famous People Page 95
Famous People Page 96
Famous People Page 97
Famous People Page 98
Famous People Page 99
Famous People Page 100
Famous People Page 101
Famous People Page 102
Famous People Page 103
Famous People Page 104
Famous People Page 105
Famous People Page 106
Famous People Page 107
Famous People Page 108
Famous People Page 109
Famous People Page 110
Famous People Page 111
Famous People Page 112
Famous People Page 113
Famous People Page 114
Famous People Page 115
Famous People Page 116
Famous People Page 117
Famous People Page 118
Famous People Page 119
Famous People Page 120
0 Response to 'Heriberto Yépez: Text, Lies and Role-playing (Part Two)'
Post a Comment